MND: We Hope Relevant Parties Will View Defense Cooperation Between China and Russia Objectively and Rationally
8 月 8 日下午,國防部新聞局副局長、國防部新聞發(fā)言人蔣斌大校就近期涉軍問題發(fā)布消息。
Question: It ’ s reported that some countries kept dispatching aircraft and ships to the vicinity of Chinese and Russian task forces during Exercise Joint Sea 2025. Some analysts claim that this joint exercise was clearly targeted at third parties. May I have your comments?
蔣斌:中俄 " 海上聯(lián)合 " 系列聯(lián)演是兩國海軍間機(jī)制化合作項目,2012 年以來成功舉行 10 次,已成為兩軍務(wù)實合作的重要平臺。目前,參加此次聯(lián)演的雙方艦艇編隊已按計劃完成聯(lián)合防空、聯(lián)合對海、聯(lián)合反潛等課目演練,轉(zhuǎn)入海上聯(lián)合巡航。中俄始終堅持不結(jié)盟、不對抗、不針對第三方的原則發(fā)展兩國兩軍關(guān)系,共同為維護(hù)國際與地區(qū)和平穩(wěn)定發(fā)揮重要作用。我們希望有關(guān)方客觀理性看待中俄正常防務(wù)合作,停止主觀臆測和抹黑炒作。
Jiang Bin: Exercise Joint Sea is an institutionalized cooperation program between the Chinese and Russian navies. Since its inception in 2012, the exercise has been held 10 times and has become a key platform for China-Russia military cooperation. Task groups from the two sides have completed planned subjects, including joint air defense, counter-sea and anti-submarine operations, and have transitioned to a joint maritime patrol. China and Russia adhere to the principles of non-alliance, non-confrontation, and not targeting any third party in developing bilateral and military relations, and jointly play an important role in safeguarding international and regional peace and stability. We hope relevant parties will view defense cooperation between China and Russia objectively and rationally, and stop spreading groundless speculation and smears.
解放軍報微信發(fā)布
來源:國防部發(fā)布